| Основные понятия |
| ТАМЭСИГИРИ | Дисциплина, полирующая умение разрубания мечом. Длинным или коротким мечом разрубаются специальные спортивные мишени - макивары - при помощи заданной серии различных ударов. Зачётным считается удар, чисто разрубивший мишень и не попавший в след предыдущего удара (яма-но коси). В зависимости от длины используемых мечей, различаются дисциплины: дайто тамэсигири и кодати тамэсигири. |
| МАКИВАРЫ ДЛЯ БАТТО | В России для практики тамэсигири в качестве бюджетной опции используются специальные спортивные мишени (макивары), изготавливаемые для Федерации Спочана из стеблей сорго длиной 1 м и диаметром в 5, 8 и 10 см. |
| ДАЙТО ТАМЭСИГИРИ | рубка при двуручном хвате меча |
| КОДАТИ ТАМЭСИГИРИ | рубка мечом, удерживаемым одной рукой |
| Технические термины.........^наверх^ |
| АКЭКУРЭ | постоянно, всегда |
| АНТО | скрытая борьба |
| АНТЭЙ | устойчивость |
| АТАРИ | попадание, удача |
| АЭТЭ | решительно |
| ГИЁ | осанка, вид |
| ГИКО | техническое мастерство |
| ГИСЭН | учебный бой |
| ГЭКИТАЙ | отражать атаку |
| ГЭНДЗЮНИ | тщательно |
| ДАГЭКИ | удар |
| ДЗУБОСИ | слабое место, цель |
| ДОКАЦУ | угроза |
| ДОТЯКУ | несовместимость |
| ЁГЭКИ | внезапное нападение из засады |
| ИДЗИ | твёрдость |
| ИРЁКУ | сила воли |
| ИТАМУ | болеть, быть поврежденным |
| КАЙГЭН | бдительность |
| КАНСАЦУ | наблюдение |
| КАРАДА-ДЗЮ | все тело |
| КАТАЭНИ | рядом |
| КЁФУ | страх |
| КИ-НО-НАГАРЭ | большой шаг назад |
| КИ-НО-НАГАТА | поворот наружу |
| КОГЭКИ | нападение |
| КОМА | волчок |
| КОНРАН | замешательство, растерянность |
| КОСАЦУ | размышление над увиденным |
| КОСЭЙ | сдерживание, подавление |
| КОТЭКИСЮ | достойный противник |
| КОХО | тыл |
| КОЦУДЗЭН | внезапно |
| КУРАМАСУ | затемнять, ослеплять, обманывать |
| КУССЭЦУ | преломление |
| КУФУ | уловка |
| КЭЙТО | совпадение |
| КЭНСЭЙ | отвлекать внимание, производить диверсию |
| КЮМЭН | сферическая поверхность |
| МАКО | шлифовка |
| МАКУ | скручивать |
| МОСИН | отважно бросаться вперед |
| НИГИРУ | сжимать рукой |
| ОКИАГАРИ КОБОСИ | непадающий старик (ванька-встанька) |
| ОСУ | давить, нажимать |
| РЁХОТЭ | обе руки |
| САКО | ложная атака |
| САСИАЙ | препятствие |
| САСИАТАРИ | теперь, сейчас же |
| СЁРО | кратчайший путь |
| СИКАН | расслабление |
| СУЙАЦУ | давление воды (постоянное) |
| СЭЙ | останавливать |
| СЭККОЦУ | перелом кости |
| СЭМЭТОРУ | принуждать к сдаче |
| СЭССЁКУ | соприкосновение, контакт |
| СЮСЭЙ | оборонительная позиция |
| ТАМА | шар |
| ТАМАКИ | круг |
| ТАНСЭКИ | опасность, критическое положение |
| ТАТАКИ ТАОСУ | сбивать с ног |
| ТЁТАЦУКО | свободный, плавный |
| ТИСАЙ | маленький |
| ТОДЗА | "мертвая точка", пик, пауза |
| ТОДЗА | настоящее, текущее время |
| ТОКИ | подходящий момент |
| ТОКИ-НО КОЭ | боевой клич |
| ТОХИ | уместность |
| ТЭДЗУКАМИ | схватить рукой |
| ТЭЙКО | сопротивление, противодействие |
| ТЭКИ ДЗЁ | положение противника |
| ТЭКИСЮ | руки противника |
| ТЮО | центр |
| УДЗУМАКИ | вихрь (круговая атака) |
| УТИСУТЭРУ | бросать не обращая внимания |
| УЦУБУСУ | лежать ничком |
| КИМИ | ощущение, тень, намек |
| ФУАНТЭЙ | неустойчивость |
| ФУАЦУ | давление ветра (резкое) |
| ФУЭКИ | поддержка |
| ХАЙБОКУ | поражение |
| ХАЙГЭКИ | отклонить, отбрасывать |
| ХАНГЭКИ | контратака |
| ХАНЭКАЭСУ | отражать удар |
| ХАППО-НИ | во все стороны |
| ХАЯЙ | быстрый |
| ХАЯТЭ | ураган (прямая атака) |
| ХИКУ | тянуть, тащить |
| ХИТОУТИНИ | одним ударом |
| ХОЁСУРУ | сжимать в объятиях |
| ХОСЭЙНА | правильный |
| ЦУЙСИ | смерть от нападения |
| ЦУКИТАОСУ | опрокидывать |
| ЮЁ | самообладание |
| Философские термины и понятия (наймё).........^наверх^ |
| БУСИ-НО ИТИ ГОН | "слово самурая" |
| ГУАЙ-БУН | мнение окружающих |
| ГУН | скрытый смысл |
| ГЭНДЗАЙ | настоящее время (теперь) |
| ДЗЕНДАКУ | слово чести |
| ДЗИСЮ | самостоятельное изучение |
| ДЗИ-Ю | причина |
| ДЗЭН-СЁ | прошлое существование (будд.) |
| ДЗЭХИ | добро и зло |
| ДОН | согласие |
| И | внимание и достоинство |
| ИБУ | авторитет и сила |
| ИСИН | честь, авторитет |
| КАН | окончание, полнота |
| КАНГЭН | снисходительность и строгость |
| КАНСЭЙ | западня |
| КАНТЁ | отлив |
| КАТАКУ | суетный мир (будд.) |
| КЁДЗЁ | постоянство |
| КИМИ | ощущение, тень, намёк |
| КИСЭЙ | сила духа |
| КОКАЙ | обновление |
| КОКИ | удобный момент |
| КОМЭЦУКИ | очистка риса |
| КОСЭЙ | сдерживание, подавление |
| КОТЁ | прилив |
| КЭЙСЮГИ | принцип взаимного благоприятствования |
| КЭНКОН | небо и земля, вселенная |
| КЭНТО | упорная борьба |
| МОКУСИ | молчаливый намёк, откровение |
| МУДЗЁ | изменчивость |
| МЭЙАН | свет и тень |
| МЭН-МОКУ | "лицо" |
| НЭБАРУ | упорно держаться до конца |
| ОНИ | доброта и достоинство |
| ОНКО-ТИСИН | извлечение новых знаний из старых источников |
| РЁКАЙ | понимание |
| РОКО | непоколебимо |
| РЭН-ТИ-СИН | чувство стыда |
| СЁИН | согласие |
| СЁТАЙ | препятствие, помеха |
| СЁЭЙ | отражение |
| СИДЗИ | показ, демонстрация |
| СИНДЗЁ | абсолютная реальность |
| СИНДЗИЦУ | искренность (верность) |
| СОДЗИ | уборка и чистка |
| СОСО-НО-ХЭН | всё меняется (тутовые сады превращаются в море) |
| СЭССЁКУ | соприкосновение |
| СЮДЗЁ | всякая живая тварь |
| СЮКУДЗЭН | добро совершенное в прошлой жизни (будд.) |
| СЮКУТО | карма |
| ТАБИСАКИ | конечный пункт путешествия |
| ТАДАТИ-НИ | непосредственно сейчас |
| ТОДЗАН | восхождение |
| УБУСУНАГАМИ | божество местности (синто) |
| УСО | противоположность истине (макото) или факту (хонто) |
| УЦУРИ | гармония, соответствие |
| ФУГЭН-ДЗЕККО | не на словах, а на деле |
| ФУНТО | яростная борьба, энергичные усилия |
| ФУТАН-СОТТО | вездесущее небо и бескрайняя земля |
| ФУТО-НО | неприклонный, непоколебимый |
| ХАКУСИ | "чистый лист" (неиспорченность) |
| ХОНОКАНИ | слегка, еле заметно |
| ХОНСЁ | подлинный характер |
| ХОНСИ | подлинный дух, основное, суть |
| ЦУМОРИ | приблизительная оценка .........^наверх^ |